為積極引進(jìn)國(guó)外優(yōu)質(zhì)教育資源,深度服務(wù)人才培養(yǎng)戰(zhàn)略,大力推進(jìn)一流學(xué)科專(zhuān)業(yè)建設(shè),西北民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院阿拉伯語(yǔ)系承辦本期“絲路·蘭山國(guó)際大講堂”。2025 年 5 月 10 日至 19 日,來(lái)自埃及艾因夏姆斯大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院的知名教授、著名翻譯家、前埃及駐中國(guó)大使館文化參贊侯賽因·易卜拉欣·莫爾斯教授,通過(guò)線(xiàn)上平臺(tái)為我校阿拉伯語(yǔ)專(zhuān)業(yè)師生帶來(lái)了一場(chǎng)為期 10 天的學(xué)術(shù)盛宴。

此次授課聚焦兩大重要主題——“中華文化外譯與中國(guó)話(huà)語(yǔ)體系建設(shè)”以及“中阿互譯過(guò)程中的難點(diǎn)及其解決策略”,緊扣當(dāng)下全球化語(yǔ)境下文化傳播與交流的關(guān)鍵問(wèn)題,對(duì)于阿拉伯語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)、研究與實(shí)踐具有重要的指導(dǎo)意義。在“中華文化外譯與中國(guó)話(huà)語(yǔ)體系建設(shè)”主題授課中,侯賽因教授剖析了中華文化的獨(dú)特魅力以及外譯過(guò)程中面臨的挑戰(zhàn)與機(jī)遇,提出了一系列富有建設(shè)性的策略,為師生們?cè)诳缥幕瘋鞑ヮI(lǐng)域打開(kāi)了新的思路。在“中阿互譯過(guò)程中的難點(diǎn)及其解決策略”部分,教授詳細(xì)講解了中阿兩種語(yǔ)言在語(yǔ)法、詞匯、文化內(nèi)涵等方面的差異,并通過(guò)實(shí)際案例分析,指導(dǎo)師生如何巧妙應(yīng)對(duì)互譯難題。
授課吸引了阿拉伯語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生、阿拉伯語(yǔ)筆譯碩士研究生以及新開(kāi)設(shè)的區(qū)域國(guó)別學(xué)碩士研究生的積極參與,阿拉伯系全體教師也踴躍加入。授課期間,現(xiàn)場(chǎng)氣氛熱烈,師生們積極提問(wèn)、踴躍發(fā)言,侯賽因教授憑借其深厚的學(xué)術(shù)造詣和豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),一一耐心解答,師生們紛紛表示受益匪淺。此次授課不僅拓寬了師生們的學(xué)術(shù)視野,為他們的學(xué)習(xí)和研究提供了新的視角和方法,還為中埃兩國(guó)在阿拉伯語(yǔ)教學(xué)與研究領(lǐng)域的交流合作搭建了新的平臺(tái)。
此外,本年度阿拉伯語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的外專(zhuān)引智活動(dòng),將繼續(xù)以線(xiàn)上平臺(tái)的形式邀請(qǐng)多名專(zhuān)家進(jìn)行多場(chǎng)次授課,不斷引進(jìn)國(guó)外優(yōu)質(zhì)教育資源,加強(qiáng)國(guó)際合作與交流,為培養(yǎng)具有國(guó)際視野和跨文化交流能力的高素質(zhì)阿拉伯語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才而不懈努力。同時(shí),學(xué)院也將以此為契機(jī),進(jìn)一步推動(dòng)一流學(xué)科專(zhuān)業(yè)建設(shè),提升學(xué)院的教學(xué)和科研水平。